Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: for the payment
Article 10(5) of Regulation (EC) No 320/2006 allows the Commission to advance the dates
for the payment
of the aids granted under the temporary scheme for the restructuring of the sugar industry...

...5 rozporządzenia (WE) nr 320/2006 umożliwia Komisji podjęcie decyzji o przyspieszeniu terminów
wypłaty
pomocy przyznanej na mocy tymczasowego systemu restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego usta
Article 10(5) of Regulation (EC) No 320/2006 allows the Commission to advance the dates
for the payment
of the aids granted under the temporary scheme for the restructuring of the sugar industry established by that Regulation.

Artykuł 10 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 320/2006 umożliwia Komisji podjęcie decyzji o przyspieszeniu terminów
wypłaty
pomocy przyznanej na mocy tymczasowego systemu restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego ustanowionego tym rozporządzeniem.

Article 10(5) of Regulation (EC) No 320/2006 allows the Commission to advance the dates
for the payment
of the aids granted under the temporary scheme for the restructuring of the sugar industry...

...5 rozporządzenia (WE) nr 320/2006 umożliwia Komisji podjęcie decyzji o przyspieszeniu terminów
wypłaty
pomocy przyznanej na mocy tymczasowego systemu restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego usta
Article 10(5) of Regulation (EC) No 320/2006 allows the Commission to advance the dates
for the payment
of the aids granted under the temporary scheme for the restructuring of the sugar industry established by that Regulation.

Artykuł 10 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 320/2006 umożliwia Komisji podjęcie decyzji o przyspieszeniu terminów
wypłaty
pomocy przyznanej na mocy tymczasowego systemu restrukturyzacji przemysłu cukrowniczego ustanowionego tym rozporządzeniem.

...the case where the necessary financial resources are available in that fund, to advance the dates
for the payment
of the aids.’;

...lub – gdy fundusz ten dysponuje niezbędnymi środkami finansowymi – o przyspieszeniu terminów
wypłaty
tej pomocy.”;
The Commission may decide to postpone payment of the aids referred to in Articles 6, 7, 8 and 9 until the necessary financial resources have been paid into the restructuring fund or, in the case where the necessary financial resources are available in that fund, to advance the dates
for the payment
of the aids.’;

Komisja może podjąć decyzję o odroczeniu wypłaty pomocy, o której mowa w art. 6, 7, 8 i 9, do czasu wpłynięcia niezbędnych środków finansowych do funduszu restrukturyzacji lub – gdy fundusz ten dysponuje niezbędnymi środkami finansowymi – o przyspieszeniu terminów
wypłaty
tej pomocy.”;

...(EC, Euratom) No 1150/2000, the deadline set by Article 7(2) of Regulation (EC) No 60/2004
for the payment
of the first instalment needs to be adjusted.

Ze względu na opóźnienia w dostarczaniu dodatkowych informacji oraz na czas potrzebny na
dokonanie
dogłębnej analizy tych informacji, nie było możliwości poinformowania państw członkowskich, których...
Due to the delays in the arrival of such additional information and the time required for their thorough analysis it was not possible to notify the Member States concerned of the charges to be paid by 31 October 2006. Consequently, in order to comply with the rules laid down in Regulation (EC, Euratom) No 1150/2000, the deadline set by Article 7(2) of Regulation (EC) No 60/2004
for the payment
of the first instalment needs to be adjusted.

Ze względu na opóźnienia w dostarczaniu dodatkowych informacji oraz na czas potrzebny na
dokonanie
dogłębnej analizy tych informacji, nie było możliwości poinformowania państw członkowskich, których to dotyczy, o opłatach należnych do dnia 31 października 2006 r. W związku z tym, w celu zapewnienia zgodności z przepisami ustanowionymi w rozporządzeniu (WE, Euratom) nr 1150/2000, należy skorygować termin
płatności
pierwszej raty, określony w art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 60/2004.

...data for the calculation of the reduction of that amount will not yet be available by the deadline
for the payment
of the first instalment, it should be provided that the reduction is to be offset...

...pod uwagę, że dane do obliczenia zmniejszenia tej składki nie będą znane przed upływem terminu
płatności
pierwszej raty, należy ustanowić przepis gwarantujący, że zmniejszenie jest odliczane z dr
Given that the data for the calculation of the reduction of that amount will not yet be available by the deadline
for the payment
of the first instalment, it should be provided that the reduction is to be offset against the second instalment of the payment by the undertakings.

Biorąc pod uwagę, że dane do obliczenia zmniejszenia tej składki nie będą znane przed upływem terminu
płatności
pierwszej raty, należy ustanowić przepis gwarantujący, że zmniejszenie jest odliczane z drugiej raty płatności uiszczanej przez przedsiębiorstwa.

...sugar is not eliminated appropriately, it is justified to extend over four years the period
for the payment
of the charge due by the new Member States.

...nadwyżki cukru nie są odpowiednio wyeliminowane, uzasadnione jest przedłużenie ponad 4 lata okresu
spłaty
należnej opłaty przez nowe Państwo Członkowskie.
In view of the potentially important financial consequences that a new Member State may face in case its surplus sugar is not eliminated appropriately, it is justified to extend over four years the period
for the payment
of the charge due by the new Member States.

W świetle potencjalnie istotnych finansowych konsekwencji, na które może być narażone nowe Państwo Członkowskie, w przypadku gdy jego nadwyżki cukru nie są odpowiednio wyeliminowane, uzasadnione jest przedłużenie ponad 4 lata okresu
spłaty
należnej opłaty przez nowe Państwo Członkowskie.

...shall be communicated to the applicant before the service is provided, together with the terms
for the payment
of the charges.

Zarówno o kwocie, jak i o zasadach
płatności
honorariów, wnioskodawca zostaje
powiadomiony
przed wykonaniem usługi.
The amount of the charges shall be communicated to the applicant before the service is provided, together with the terms
for the payment
of the charges.

Zarówno o kwocie, jak i o zasadach
płatności
honorariów, wnioskodawca zostaje
powiadomiony
przed wykonaniem usługi.

It shall be communicated to the applicant before the service is provided, together with the terms
for the payment
of the charges.

O kwocie, jak i o zasadach
płatności
honorariów, wnioskodawca zostaje
powiadomiony
przed wykonaniem usługi.
It shall be communicated to the applicant before the service is provided, together with the terms
for the payment
of the charges.

O kwocie, jak i o zasadach
płatności
honorariów, wnioskodawca zostaje
powiadomiony
przed wykonaniem usługi.

Articles 14, 15 and 16 of that Regulation lay down the conditions
for the payment
of the differentiated refund, in particular the documents to be supplied as proof of the goods’ arrival at...

Artykuły 14, 15 i 16 tego rozporządzenia ustanawiają warunki
wypłaty
refundacji zróżnicowanej, w szczególności dokumenty, które należy przedstawić jako dowód dotarcia towaru do miejsca przeznaczenia.
Articles 14, 15 and 16 of that Regulation lay down the conditions
for the payment
of the differentiated refund, in particular the documents to be supplied as proof of the goods’ arrival at destination.

Artykuły 14, 15 i 16 tego rozporządzenia ustanawiają warunki
wypłaty
refundacji zróżnicowanej, w szczególności dokumenty, które należy przedstawić jako dowód dotarcia towaru do miejsca przeznaczenia.

Articles 14, 15 and 16 of that Regulation lay down the conditions
for the payment
of the differentiated refund, in particular the documents to be supplied as proof of the goods' arrival at...

Artykuły 14, 15 i 16 tego rozporządzenia ustanawiają warunki
wypłaty
zróżnicowanej refundacji, w szczególności dokumenty, które należy przedstawić jako dowód dotarcia towaru do miejsca przeznaczenia.
Articles 14, 15 and 16 of that Regulation lay down the conditions
for the payment
of the differentiated refund, in particular the documents to be supplied as proof of the goods' arrival at destination.

Artykuły 14, 15 i 16 tego rozporządzenia ustanawiają warunki
wypłaty
zróżnicowanej refundacji, w szczególności dokumenty, które należy przedstawić jako dowód dotarcia towaru do miejsca przeznaczenia.

Articles 14, 15 and 16 of Regulation (EC) No 800/1999 lays down the conditions
for the payment
of the differentiated refund, in particular the documents to be supplied as proof of the goods' arrival...

Artykuły 14, 15 i 16 rozporządzenia (WE) nr 800/1999 ustanawiają warunki
wypłaty
refundacji zróżnicowanej, w szczególności dokumenty, które należy przedstawić jako dowód przybycia towaru do miejsca...
Articles 14, 15 and 16 of Regulation (EC) No 800/1999 lays down the conditions
for the payment
of the differentiated refund, in particular the documents to be supplied as proof of the goods' arrival at destination.

Artykuły 14, 15 i 16 rozporządzenia (WE) nr 800/1999 ustanawiają warunki
wypłaty
refundacji zróżnicowanej, w szczególności dokumenty, które należy przedstawić jako dowód przybycia towaru do miejsca przeznaczenia.

...applies for that third country. Articles 14, 15 and 16 of that Regulation lay down the conditions
for the payment
of the differentiated refund, in particular the documents to be supplied as proof...

...(WE) nr 800/1999 przewiduje, że uprawnienie do refundacji wywozowej nabywa się z chwilą
dokonania
przywozu do danego państwa trzeciego, jeżeli do tego państwa ma zastosowanie zróżnicowana
Article 3 of Regulation (EC) No 800/1999, provides that entitlement to the export refund is acquired on importation into a specific third country when a differentiated refund applies for that third country. Articles 14, 15 and 16 of that Regulation lay down the conditions
for the payment
of the differentiated refund, in particular the documents to be supplied as proof of the goods’ arrival at destination.

Artykuł 3 rozporządzenia (WE) nr 800/1999 przewiduje, że uprawnienie do refundacji wywozowej nabywa się z chwilą
dokonania
przywozu do danego państwa trzeciego, jeżeli do tego państwa ma zastosowanie zróżnicowana refundacja; art. 14, 15 i 16 tego rozporządzenia ustanawiają warunki
wypłaty
zróżnicowanej refundacji, w szczególności dokumenty, które należy przedstawić jako dowód dotarcia towaru do miejsca przeznaczenia.

Articles 14, 15 and 16 of that Regulation lay down the conditions
for the payment
of the differentiated refund, in particular the documents to be supplied as proof of the arrival of the good at...

Artykuły 14, 15 i 16 tego rozporządzenia ustanawiają warunki
wypłaty
refundacji zróżnicowanej, w szczególności dokumenty, które należy przedstawić jako dowód dotarcia towaru do miejsca przeznaczenia.
Articles 14, 15 and 16 of that Regulation lay down the conditions
for the payment
of the differentiated refund, in particular the documents to be supplied as proof of the arrival of the good at destination.

Artykuły 14, 15 i 16 tego rozporządzenia ustanawiają warunki
wypłaty
refundacji zróżnicowanej, w szczególności dokumenty, które należy przedstawić jako dowód dotarcia towaru do miejsca przeznaczenia.

...or agreement shall contain all necessary provisions in order to verify that the conditions
for the payment
of the grant on the basis of lump sums, unit costs or flat-rate financing have been

...wszelkie niezbędne postanowienia umożliwiające sprawdzenie, czy dotrzymano warunków dotyczących
wypłaty
dotacji na postawie
płatności
ryczałtowych, kosztów jednostkowych lub finansowania według st
The grant decision or agreement shall contain all necessary provisions in order to verify that the conditions
for the payment
of the grant on the basis of lump sums, unit costs or flat-rate financing have been respected.

Umowa o udzielenie dotacji bądź decyzja o udzieleniu dotacji zawiera wszelkie niezbędne postanowienia umożliwiające sprawdzenie, czy dotrzymano warunków dotyczących
wypłaty
dotacji na postawie
płatności
ryczałtowych, kosztów jednostkowych lub finansowania według stawek zryczałtowanych.

Receipts shall be taken into consideration
for the payment
of the grant at the end of the implementation of the action.

Wpływy są uwzględniane przy obliczaniu i
wypłacie
dotacji na koniec realizacji działania.
Receipts shall be taken into consideration
for the payment
of the grant at the end of the implementation of the action.

Wpływy są uwzględniane przy obliczaniu i
wypłacie
dotacji na koniec realizacji działania.

Receipts shall be taken into consideration
for the payment
of the grant at the end of the implementation of the action.

Wpływy są uwzględniane przy obliczaniu i
wypłacie
dotacji na koniec realizacji działania.
Receipts shall be taken into consideration
for the payment
of the grant at the end of the implementation of the action.

Wpływy są uwzględniane przy obliczaniu i
wypłacie
dotacji na koniec realizacji działania.

Receipts shall be taken into consideration
for the payment
of the grant at the end of the implementation of the action.

Pod koniec realizacji działania przy
wypłacie
dotacji uwzględniane są ewentualne wpływy.
Receipts shall be taken into consideration
for the payment
of the grant at the end of the implementation of the action.

Pod koniec realizacji działania przy
wypłacie
dotacji uwzględniane są ewentualne wpływy.

Producer organisations shall apply
for the payment
of the Union support referred to in Article 4(5) and 5(2) by 11 July 2011.

Organizacje producentów składają wnioski o
wypłatę
wsparcia Unii, o którym mowa w art. 4 ust. 5 i art. 5 ust. 2, do dnia 11 lipca 2011 r.
Producer organisations shall apply
for the payment
of the Union support referred to in Article 4(5) and 5(2) by 11 July 2011.

Organizacje producentów składają wnioski o
wypłatę
wsparcia Unii, o którym mowa w art. 4 ust. 5 i art. 5 ust. 2, do dnia 11 lipca 2011 r.

the conditions
for the payment
of the minimum price in case the withdrawn sugar is being sold on the Community market under Article 19(4);

warunków
płatności
ceny minimalnej w przypadku wycofanego cukru sprzedawanego na rynku wspólnotowym na mocy art. 19 ust. 4;
the conditions
for the payment
of the minimum price in case the withdrawn sugar is being sold on the Community market under Article 19(4);

warunków
płatności
ceny minimalnej w przypadku wycofanego cukru sprzedawanego na rynku wspólnotowym na mocy art. 19 ust. 4;

the conditions
for the payment
of the minimum price where the withdrawn sugar is being sold on the Community market under Article 52(4).

warunki
płatności
ceny minimalnej w przypadku sprzedaży wycofanego cukru na rynku wspólnotowym na mocy art. 52 ust. 4.
the conditions
for the payment
of the minimum price where the withdrawn sugar is being sold on the Community market under Article 52(4).

warunki
płatności
ceny minimalnej w przypadku sprzedaży wycofanego cukru na rynku wspólnotowym na mocy art. 52 ust. 4.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich